Вот вам целый букет. I asked for my mother, "Can I help you?" She is asking to him about her child. She came up to him and asked him about a cigarette. He asked her about help. С первыми двумя предложениями все ясно. Нужно просто выучить, что в значении "спрашивать ( кого?)" глагол to ask не требует никаких предлогов:I asked my mother, "Can I help you?"She is asking him about her child.У The Beatles есть песня, которая так и называется - "Ask Me Why":Ask me why,I'll say I love you And I'm always thinking of you. Почему студент Х все время норовит поставить что-нибудь между to ask и его дополнением, рационально объяснить нельзя. Это происходит от страха говорить на чужом языке и от уверенности, что в английском языке все не так, как в русском (которая прекрасно уживается с уверенностью, что в английском языке все точно так же, как в русском, - см. ниже о глаголах to need, to happen, to follow, to pay attention и так далее). В третьем и четвертом предложениях to ask употреблен в значении "попросить что-то дать" и требует вовсе не предлога about, а предлога for:She came up to him and asked him/or a cigarette. He asked her He путайте эти предлоги. Не ashed her about help еще могло бы означать "он спросил ее, как там обстоят дела с помощью", если бы самое "Она подошла и спросила его о сигарете". В случае определенных контексты, но обещанной помощью" или "она подошла к следователю и спросила о сигарете, найденной на месте преступления". Но у вас пока получилось:Она подошла и спросила о какой-нибудь ( Он спросил, как обстоят дела с какой-нибудь ( неизвестной) помощью,что напрочь лишено смысла. to ask smb about smth - спрашивать кого-то о чем-то.to ask smb for smth - просить кого-то что-то дать, оказать (помощь) или предоставить (транспортное средство и т. д.):I wanna find some answers I wanna ask for some help.1__________________ to ask smb to do smth - просить кого-то что-то сделать: And when I ask you to be mine You're gonna say you love me too.1She asked me to stay and she told me to sit anywhere.2 |